According to Ronald D
Tale
Claire Beauchamp Randall, a nurse during the Second World War, mysteriously returns in time to Scotland in 1743. There she meets a dashing mountaineer warrior and finds herself involved in an epic uprising. Moore (the developer of the series), his team decided to preserve the Gaelic words instead of translating them into English. This supported the first-person narrative, showing Claire’s inability to understand Gaelic.
In several episodes, the characters say “OK”
The idea was suggested by producer David Brown, who said he saw something similar in Skin Deep (1998), a foreign alternative film starring actor and singer Gustavo Goulart. An American term that was not used until the 19th century. The theme song changes from season to season to reflect what’s happening in the storyline. In the first half of the 2nd season (the action takes place in France), part of the song lyrics are in French.
Appears in Outlander: An Epic Adaptation (2015)
In the second half of the 2nd season (which is mainly devoted to preparing for war), a militaristic drum beat is added to the opening song. Season 3 adds tribal drums as most of the season takes place in the West Indies. Season 4 adds bluegrass fiddle and banjo, and some of the lyrics are sung with a southern accent, since the season is mostly set in America.. The Skye Boat Song (uncredited) Traditional Scottish motif to words by Sir Harold Bolton New words by Robert Lewis Stevenson.
I’m so happy!
I came to Outlander late and binge-watched it. A dear friend who recently died of cancer, too young, told me to watch it, which I did in her honor. Everything is in it! The cast is ideal, and the execution of harsh storylines is brilliant.
In my opinion, this is much more than just a Harlequin novel and deserves more recognition
The locations, the romance, the AMAZING memorable music, the sets, the costumes and props, and the attention to historical detail all made a strong impression on me.